
Illustration by Gabriel Sosa
In creating these postcards, artist Gabriel Sosa was inspired by an issue of Coqueta, a pop culture magazine published in Miami in the 1980s, that his grandmother had saved. In these difficult times, the colorful and playful aesthetic of showbiz gossip allows us to disconnect from reality for a while. Sosa converts that same aesthetic into postcards that invite us to reconnect with our loved ones. |
Para crear estas postales, el artista Gabriel Sosa se inspiró en un ejemplar de Coqueta, una revista de cultura popular publicada en Miami en los años 80, que su abuela había guardado. En estos tiempos difíciles, la lúdica y colorida estética de la farándula nos ayuda a desconectarnos de la realidad un rato. Sosa convierte esa misma estética en postales que nos invitan a volver a conectarnos con nuestros seres queridos. |
Materials/Materiales:
Instructions / Instrucciones:
|
|
Share your artwork on social media with #ICAartlab |
Comparte tu experiencia en redes sociales con #ICAartlab
|
Use the step-by-step instructional card to perform the break-dancing move called “The Wave.” Break-dancing or B-boying is one of the five elements of Hip-Hop and started in the late 1970s. The movement was created by young Black and Hispanic kids in New York City. This creative movement has grown strong and has spread all over the world. The wave is a part of a type of break-dancing called popping and locking, which started in California in the early 80s. Practice the movements of the wave until you master it, then teach friends and family! |
Usa esta tarjeta de instrucciones para hacer el movimiento de break dance llamado “La ola.” El break dance o B-boying es uno de los cinco elemen-tos del hip hop y comenzó a finales de los setenta. El movimiento fue creado por los jóvenes negros e hispanos de la ciudad de Nueva York. Este movimiento creativo cobró fuerza y se divulgó en todo el mundo. La ola es parte de un tipo de break dance llamado popping and locking, que comenzó en California a inicios de los ochenta. ¡Practica los movimientos de la ola hasta que los domines y después enséñaselos a tus amigos y familiares! |
Instructions / Instrucciones:
|
|
Share your artwork on social media with #ICAartlab |
Comparte tu obra de arte en las redes sociales con #ICAartlab
|
Create a tiny masterpiece and mail it to someone you care about to brighten their day. Paint, color, stitch, sticker, collage…be brave and try something new! This is guaranteed to lift spirits. NOTE: This activity includes one blunt sewing needle. |
Crea una diminuta obra de arte y envíala por correo a alguien importante para ti para alegrarle el día. Pinta, colorea, cose, pega, haz un collage… ¡Anímate a intentar algo nuevo! Queda garantizado que esto levanta el ánimo. NOTA: Esta actividad incluye una aguja de coser roma. |
Materials/Materiales:
Instructions / Instrucciones:
|
|
Share your tiny masterpiece in the hands of your lucky mail recipient on social media with #ICAartlab and @BadassCrossStitch! |
Comparte tu diminuta obra de arte en manos del afortunado receptor de tu carta en las redes sociales con #ICAartlab y @BadassCrossStitch!
|
Poetry is a wonderful way of expressing emotions, feelings, ideas, and thoughts. Poetry allows you to describe your own reality and also connect with yourself. In this activity, we invite you to use your zip code to inspire a poem about the place where you live. Each digit of your zip code determines the number of words that you can use in that specific line. (The digit “zero” is your “wild card” so you can use as many words as you want). Find inspiration through Alondra Bobadilla’s poem and write about what your zip code area has meant for you during this pandemic and past year. Example: |
La poesía es un modo maravilloso de expresar emociones, sentimientos, ideas y pensamientos. La poesía te permite describir tu propia realidad y también conectar contigo mismo. En esta actividad, te invitamos a usar tu código postal como inspiración para escribir un poema sobre el lugar donde vives. Cada dígito de tu código postal determina el número de palabras que puedes usar en una línea determinada. (El cero es tu “comodín”: te permite usar tantas palabras como quieras). Inspírate en el poema de Alondra Bobadilla y escribe sobre lo que el área de tu código postal ha significado para ti durante el último año y la pandemia. |
Materials/Materiales:
Instructions / Instrucciones:
|
|
by Alondra Bobadilla
It’s not often life is forced to a halt. It’s not often the noise is called to a whisper, “Stay home” The streets are fogged with quiet, It’s a tragedy to the mind and soul. In these four walls, caught in my front yard, All the places I’ve shut out through It’s scary, yet beautiful, to be in tune again With the music deep in my spirit, |
Caught up in the webs of society’s dos I think of this like an extended A grim but real reminder that life For it is peaceful to ride the waves I think of this as a golden moment, In January 2020, Alondra Bobadilla was named Boston’s first-ever Youth Poet Laureate. Born and raised in Boston, Alondra has been nurturing her love for writing since she learned her first letters. Alondra uses her writing to highlight social issues that impact her and her community. Through her work, she demonstrates how creative expression can be a powerful tool for youth to examine feelings around issues, find their voice, and speak up about the changes they want to see for their future. |
por Alondra Bobadilla
No es frecuente que la vida se detenga No es frecuente que el ruido se vuelva “Quédate en casa” Las calles se han nublado de quietud, Es una tragedia para la mente y el alma. Entre estas cuatro paredes, atrapada en Todos los sitios que había enterrado por Produce miedo, pero es hermoso, volver Con la música en lo profundo de mi |
Atrapada en las redes de lo que la sociedad Lo imagino como un Miércoles de Una sombría, aunque real advertencia Pues se halla la paz al navegar las olas de Pienso en esta época como un En enero de 2020, Alondra Bobadilla fue la primera persona en ser nombrada poeta laureada juvenil de Boston. Alondra nació y creció en Boston, y ha cultivado su amor por la escritura desde que aprendió las primeras letras. Esta joven poeta usa su escritura para destacar cuestiones sociales que la afectan a ella y a su comunidad. A través de su obra, ha demostrado cómo la expresión creativa puede ser una herramienta poderosa para que la juventud examine sus sentimientos en torno a determinados asuntos, encuentre su voz y exponga los cambios que desea para el futuro. |
This activity was created by Sergio Salicio-Lupiañez, Visitor Assistant. |
Esta actividad fue diseñada por Sergio Salicio-Lupiañez, asistente de visitantes. |
Share your artwork on social media with #ICAartlab |
Comparte tu experiencia en redes sociales con #ICAartlab
|
The installation on the Sandra and Gerald Fineberg Art Wall is often the very first artwork visitors see when entering the ICA. Spanning an entire wall, the artwork can shape the environment or feeling of the museum’s entrance. The artwork changes regularly and is designed by different artists from all over the world. We invite you to explore the current artwork and imagine your own. What do you notice right away?How does it make you feel?What does it make you think of?How would you describe it to someone? |
FIND INSPIRATION & IMAGINE YOUR OWN ARTWORK What will you be inspired by? Artists find inspiration in all sorts of places. Explore your home, your neighborhood, or even the ICA! If you are in the museum, visit our galleries on the 4th floor and experience artwork made by contemporary artists. Wherever you are, keep a list of what excites you or what you have questions about. Some ideas of what to look for are unique materials, unusual patterns or textures, and artwork of different sizes and shapes. |
Write your ideas to reflect, then make a drawing of your unique vision for the wall. What would it look like?What materials would you use?What story would you tell? |
Share your artwork on social media with #ICAartlab or email us your photos at familyprograms@icaboston.org.
In the Presence of our Futures is a collaborative virtual art project shaped by the voices of you and your neighbors. This year the pandemic and acts of racial injustice have brought into sharper focus systemic inequalities. Reflect on your worries, challenges, and dreams for a more just society with Daily Diary Activities. Then, share your memories and creations using the In the Presence of our Futures website (www.presenceofourfutures.com), and listen to the contributions of your neighbors. |
En presencia de nuestros futuros es un proyecto de arte virtual colaborativo que cobra forma gracias a tu voz y la de tus vecinos. Este año, la pandemia y los actos de injusticia racial han puesto de manifesto las desigualdades sistémicas. Reflexiona sobre tus preocupaciones, desafíos y sueños en torno a una sociedad más justa con las Actividades diarias. Luego, comparte tus recuerdos y creaciones por medio del sitio web En presencia de nuestros futuros (www.presenceofourfutures.com) y escucha las contribuciones de tus vecinos. |
Materials/Materiales:
You can use any materials you like, but here are some suggestions:
Puedes usar cualquier material que quieras, pero aquí tienes algunas sugerencias:
Instructions/Instrucciones:
|
|
Daily Diary Activities/Actividades diarias:
WRITE: Shapes of Our Identities Find an object around your home or surroundings that represents part of what has shaped your identity: a person, a place, an event. For example, a photo of your grandmother, a piece of furniture, soccer cleats, a necklace, etc. In your notebook, re!ect on and write about the object and why it is important to you. Using the project website, record your voice speaking about the significance of this object, and take a photo of the object. |
ESCRIBE: Las formas de nuestras identidades Busca un objeto en tu casa o tus alrededores que represente parte de lo que ha dado forma a tu identidad: una persona, un sitio, un hecho. Por ejemplo, una foto de tu abuela, un mueble, unos botines de fútbol, un collar, etc. En el cuaderno, re!exiona y escribe sobre el objeto y por qué es importante para ti. Usa el sitio web del proyecto para grabar tu voz hablando de la importancia de este objeto y toma una foto de él. |
SCULPT: A Moment of Peace What sound brings you peace? For example, a song, a laugh, someone’s voice, the sound of a place, an environmental sound. When listening to this sound or imagining it, use clay to create a three-dimensional sculpture that represents this peaceful feeling. Feel free to color it, and decorate it with any materials you have at home. Using the project website, record this sound or talk about it. Place your sculpture on the colorful paper and take a photo of your sculpture to share. |
ESCULPE: Un momento de paz ¿Qué sonido te da paz? Por ejemplo, una canción, una risa, la voz de alguien, los sonidos de algún sitio, algún sonido ambiental. Mientras escuchas ese sonido o lo imaginas, usa arcilla para crear una escultura tridimensional que represente ese sentimiento de paz. Siéntete libre de añadir color a tu escultura y decorarla con cualquier tipo de materiales que tengas en casa. Usa el sitio web del proyecto para grabar ese sonido o hablar de él. Coloca la escultura sobre el papel de colores y toma una foto de ella para compartirla. |
DRAW: Where We Belong Where do you feel a sense of belonging? This could be any physical space in the world. Draw this place and take a photo of your drawing. Using the project website, record your voice describing this place and why it is important to you and upload it with your photo |
DIBUJA: Donde pertenecemos ¿Qué sitio te produce una sensación de pertenencia? Podría tratarse de cualquier lugar físico del mundo. Realiza un dibujo de este lugar y toma una foto de tu dibujo. Usa el sitio web del proyecto para grabar tu voz describiendo ese lugar y explica por qué es importante para ti; luego, carga la grabación junto con tu foto en la página. |
RECORD: Those Who We Love Have a conversation with a loved one—in person, over the phone, or online—and ask them, What makes you feel loved? How can love be represented by society? Or ask your own question about love, care, and society. Using the project website, record this conversation and upload it with a photo of a drawing, or written notes, as you wish. |
GRABA: A quienes amamos Conversa con un ser querido (en persona, por teléfono o en línea) y pregúntale: ¿Qué hace que te sientas amado? ¿De qué manera puede la sociedad representar el amor? O realiza tu propia pregunta sobre el amor, el cuidado y la sociedad. Usa el sitio web del proyecto para grabar esa conversación y cárgala junto con una foto del dibujo, notas escritas o lo que pre”eras. |
WALK: Envisioning Our Futures Take a 15-minute walk around your neighborhood. Are there places and spaces you feel a strong connection to? What are the changes you wish to see? Using the project website on a mobile device, record your voice speaking about challenges in your neighborhood and dream up solutions for the futures of your neighborhood and community. How can you feel more represented here? Take a photo that represents the space/place and upload it with your voice. |
CAMINA: Imaginar nuestros futuros Camina por tu vecindario durante unos 15 minutos. ¿Hay algún lugar o espacio con el que sientas una fuerte conexión? ¿Cuáles son los cambios que desearías ver? Usa el sitio web del proyecto en un dispositivo móvil para grabar tu voz hablando de los desafíos que enfrenta tu vecindario e imagina soluciones para los futuros de tu vecindario y comunidad. ¿De qué manera podrías sentirte mejor representado? Toma una foto que represente el espacio o lugar y cárgala junto con tu voz. |
Rashin Fahandej is an Iranian-American immersive storyteller, “lmmaker, and assistant professor of emerging media at Emerson College. Her projects center on marginalized voices and the role of media, technology, and public collaboration in generating social change. Fahandej’s artistic practice and pedagogy are centered on community co-creation, with access and equity to art, media, and technology at the heart of each project. |
Rashin Fahandej es una narradora inmersiva, cineasta y profesora auxiliar de medios emergentes en el Emerson College, de nacionalidad iraní-estadounidense. Sus proyectos se centran en las voces marginadas y el papel que los medios, la tecnología y la colaboración pública tienen en la construcción de cambios sociales. La práctica artística y la pedagogía de Fahandej se centran en la cocreación comunitaria; el acceso equitativo al arte, los medios y la tecnología se encuentra en el corazón de cada uno de los proyectos. |
Roundware is a contributory audio augmented reality open-source platform. Share your reflections on www.presenceofourfutures.com and on social media with #ICAartlab #InPresenceofourFutures #OurVoicesOurCity #community #co-creation. Share your artwork on social media with #ICAartlab. |
Roundware es una plataforma colaborativa de código abierto orientada a la realidad aumentada de audio. Comparte tus reflexiones en www.presenceofourfutures.com y en las redes sociales con #ICAartlab #InPresenceofourFutures #OurVoicesOurCity #community #co-creation. Comparte tu obra de arte en las redes sociales con la etiqueta #ICAartlab.
|
Round up the family and dive into these 5 tips on making home movies together!
Learn from the YouTube stars and winners of the Boston International Kids Film Festival, the Cote Family— Olivia (age 10), Esme (age 7), and their parents — on how to make exciting movies with equipment and materials found around your home!
Watch their “5 Home Movie Tips for Kids” video while following along with the instructional “Hands On Home Movie Tips” designed by Olivia and Esme! Next, check out their how-to video on creating your own special-effects for your home videos!
Inspired? Check out the Cote’s film “Hands On: Esme Gets a Job” in our April Vacation Virtual Cinema. Plus, join us during live workshops at Virtual April Play Date to create your own films and animations!
Register now
Olivia and Esme Cote have been making home movies with their parents for years. Their latest home movie, “Esme Gets a Job” won several awards, including Best Live Action Short at the Boston International Kids Film Festival. They love drawing, acting and using silly voices. You can watch all of their home movies on their YouTube Channel Hands On with Olivia and Esme.
Follow them on social media:
Share your artwork on social media with #ICAartlab
Everyone loves to be acknowledged for their strengths, talents, and contributions. This activity is a playful and creative invitation to celebrate your family members, your friends, and yourself. |
A todos nos encanta que se nos reconozca por nuestras fortalezas, talentos y contribuciones. Esta actividad es una invitación divertida y creativa para celebrarte a ti mismo/a, a los miembros de tu familia y a tus amigos. |
Materials/Materiales:
You can use any materials you like, but here are some suggestions:
Puedes usar cualquier material que quieras, pero aquí tienes algunas sugerencias:
|
1. Think about the strengths, talents, and/or contributions you have noticed in your family members and friends last year. Anything is worthy of an award in this ceremony, such as being a good listener, taking out the garbage, or giving good hugs! Piensa en las fortalezas, los talentos o las contribuciones que observaste en los miembros de tu familia y en tus amigos el año pasado. Piensa en los logros grandes y pequeños. ¡Todo merece un premio en esta ceremonia, como saber escuchar, sacar la basura o dar buenos abrazos! |
|
2. Now think about an award you would give to yourself. What strength, talent, and/or contribution are you proud of? Ahora piensa en un premio que te darías a ti mismo/a. ¿Qué fortaleza, talento o contribución te enorgullece? |
|
3. Write down a list of each award you would give to your family members, your friends, and yourself. Everyone gets one award! Haz una lista de todos los premios que les darfas a los miembros de tu familia, a tus amigos ya ti mismo/a. ¡Todos reciben un premio! |
|
4. Choose objects from around your home that could represent the awards you are giving out. For example, a roll of paper towels could be given as the award for “Best Hugger.” Escoge objetos de tu hogar que puedan representar los premios que vas a dar. Por ejemplo, un rollo de toallas de papel podría darse como el premio al “Mejor abrazador.” |
|
5. Invite your family and/or friends to your Awards Ceremony. Choose a day and time with other people in your household or organize a virtual event. Invita a tus familiares y amigos a tu Ceremonia de entrega de premios. Elige el día y la hora con los demás integrantes de tu hogar u organiza un evento virtual. |
|
6. Everyone attending the awards ceremony should pick one random piece of clothing, material, or outerwear to change their appearance in some way. For example, you could tie a scarf around your shoulder. Todos los que asistan a la ceremonia de entrega de premios deben elegir al azar una prenda, un material o un abrigo para cambiar su aspecto de alguna manera. Por ejemplo, puedes atarte un pafiuelo alrededor del hombro. |
|
7. When everyone is ready and seated around the room or connected virtually via video, let the ceremony begin! Choose someone to be the host who gives out the awards. Share your awards with your family members and friends! ¡Es hora de vestirse para la ceremonia! Todos los que asistan a la ceremonia de entrega de premios deben elegir al azar una prenda, un material o un abrigo para cambiar su aspecto de alguna manera. |
|
8. The host can ask for a drum roll right before they read each award. For example, the host might say, “Can I have a drum roll please? And the ‘Award for Best Hugger’ goes to … Mom!” El presentador puede pedir un redoble de tambores antes de anunciar cada premio. Por ejemplo, el presentador puede decir: “¿Puedo pedir un redoble de tambores, por favor? Y el ‘Premio al mejor abrazador’ es para… ¡mamá!” |
|
9. The receiver of the award might start their speech with, “Thank you so much for this award…” Quien recibe el premio puede comenzar su discurso diciendo: “Muchas gracias por este premio. Me hace realmente bien sentirme reconocido/a. Me gustaría agradecerles a todos por hacerlo posible…” |
|
10. Once all of the awards have been given, you can end the ceremony with a big round of applause. Continue to celebrate each other in your own way! Una vez que se hayan entregado todos los premios, pueden darfin a la ceremonia con una gran ronda de aplausos. ¡Sigan celebrandose el uno al otro a su propia manera! |
Jamie Lynn McCoppin is a registered drama therapist and former actress and clown in New York City. She is passionate about helping others find their unique spark of play that can bring joy and resilience in the face of life’s toughest challenges. You can learn more about Jamie by visiting her website at www.sparkofplay.com. |
Jamie Lynn McCoppin es una terapeuta teatral registrada y fue actriz y payaso en la Ciudad de Nueva York. Le apasiona ayudar a los demás a descubrir su inigualable chispa para jugar, que puede brindarles alegría y resiliencia frente a los desafíos más difíciles de la vida. Puedes obtener más información sobre Jamie en su sitio web www.sparkofplay.com. |
Share your artwork on social media with #ICAartlab. |
Comparte tu obra de arte en las redes sociales con la etiqueta #ICAartlab.
|
Download PDF / Descargar PDF
Download poem / Descargar poema
Winter can be a hard time because our connection with the sun is often limited. This project participates with the magic and truth that artwork and language have the power to directly brighten, change, and improve our days. Use this activity to capture, create, and radiate sunlight. |
El invierno puede ser un momento difícil, porque nuestra conexión con el sol suele ser limitada. Este proyecto participa con la magia y la verdad de que el arte y el lenguaje tienen el poder de iluminar, cambiar y mejorar directamente nuestros días. Aprovecha esta actividad para capturar, crear e irra-diar la luz del sol. |
Materials/Materiales:
|
|||
Instructions / Estiramientos:
Create and Shine:
When times are dark:
* Place your fabric on top of newspaper/cardboard/thick paper while painting, as the paint might soak through the fabric |
Crea y brilla:
Cuando los momentos sean oscuros:
* Coloca la tela sobre un diario, un cartón o un papel grueso mientras pintas, ya que la pintura puede traspasar la tela. |
Wes Bruce is a multi-practice artist and poet from the woods of Northern California, now living in Brooklyn. He loves creating worlds within the world as large-scale, site-specific installations, exhibitions, poems, and projects that are deeply engaging, exploratory in nature, wildly expansive in imagination, and threaded to communities. His work strives to be meditative and playful, chaotic yet centering, outward and inward /// livethecuriouslife.com @wes_bruce_ |
Wes Bruce es un artista y poeta multifacético, oriundo de los bosques del norte de California, que ahora vive en Brooklyn. Le encanta crear mundos dentro del mundo a gran escala, instalaciones específicas en sitios, exposi-ciones, poemas y proyectos profundamente motivadores, de naturaleza vivencial, que invitan a expandir la imaginación sin límites y vincular a las comunidades. Su obra persigue ser meditativa y lúdica, caótica, pero centrada, externa e interna /// livethecuriouslife.com @wes_bruce_ |
Share your artwork on social media with #ICAartlab |
Comparte tu obra de arte en las redes sociales con #ICAartlab
|
Play your favorite music and let’s get moving with this interactive dance game. Invite a family member, friend, or neighbor to join you for a night of fun. |
Reproduce tu música favorita y comienza a moverte con este juego de baile interactivo. Invita a un familiar, amigo o vecino a compartir contigo una noche de diversión. |
Materials/Materiales:
Instrustions/Instrucciones:
|
|
Electric Slide |
Running Man |
|
Macarena |
Nae Nae |
|
Moonwalk |
Gangnam Style |
|
Twist |
Chicken Dance |
|
Single Ladies |
Tootsie Roll |
|
Vogue |
Salsa |
|
Cha Cha |
Carlton |
|
Grapevine |
Robot |
|
Merengue |
Bachata |
|
See more GIFs of dance demonstrations by visiting Ana’s website here: www.anamasacote.com/dancecharades
Ana Masacote is an award-winning Afro-Latin dance specialist who passionately believes that through dance, we can facilitate social change within communities. She has spread the salsa bug to more than 30 countries across “ve continents. Ana is the founder of Dance to Power, an online Afro-Latin dance academy startup, and former partner of internationally renowned Masacote Entertainment. |
Ana Masacote es una galardonada especialista en danza afrolatina que cree con pasión que, a través de la danza, podemos facilitar el cambio social en las comunidades. Ha contagiado el entusiasmo por la salsa en más de 30 países a lo largo de cinco continentes. Ana es la fundadora de Dance to Power, una nueva academia de danza afrolatina en línea, y fue socia de Masacote Entertainment, una compañía de danza de renombre internacional. |
Share your artwork on social media with #ICAartlab. Visit www.anamasacote.com/dancecharades to learn about the dance moves. |
Comparte tu obra de arte en las redes sociales con la etiqueta #ICAartlab. Visita www.anamasacote.com/dancecharades para aprender acerca de los pasos de baile. |